Empfehlungen basierend auf "Lo Que No Tiene Nombre / That Which Has No Name"
Based on your reading history, we think you will also enjoy the following books.
von Dahlia De La , 1985- Cerda (author.)
Mezclando la autoficción, la crónica y el pensamiento feminista, en Desde los zulos Dahlia de la Cerda reflexiona sobre el racismo, el clasismo y la transfobia dentro de los feminismos y cómo estas herramientas del amo se convierten en caballos de Troya que desarticulan los movimientos emancipatorios. Usando la experiencia personal analizada desde los aportes de los feminismos marginales, logra que conceptos abstractos como el de «opresión» se vuelvan tangibles. Nos habla sobre los hombres, el borrado de las mujeres y las disputas por el poder o los recursos económicos, el fuego sororo, los protagonismos y malas prácticas dentro de los movimientos sociales, pero, sobre todo, de la importancia de articular un feminismo más allá de la interseccionalidad, de los conceptos tradicionales del feminismo blanco, como el patriarcado: un feminismo que recupera la experiencia vital, las voces y las teorizaciones de las mujeres que emergen desde los zulos.«De inmediato me sentí fascinada por esa voz que resultaba brutal de tan honesta, que ponía en el centro del debate nada menos y nada más que el tan llevado y traído cuarto propio de Virginia Woolf, problematizándolo al calor del concepto de zulo, de Itziar Ziga». Irma Gallo«Qué mujer. Si no existiera, urgiría inventarla». Noelia Ramírez. El País
von Elena Garro
La obra emblemática de una de nuestras escritoras canónicas, acompañada de un dossier crítico.Ixtepec es un pequeño poblado que ha sobrevivido los embates de la violenta presencia de las tropas de los ejércitos revolucionarios enfrentados en una lucha fratricida y sin tregua. Sus pobladores, desencantados porque la “revolución” no les llevó justicia ni progreso, llevan una vida anodina y nostálgica que se fractura otra vez ante un nuevo conflicto armado, la Guerra Cristera, que promete próximas desgracias. Las autoridades han designado al general Francisco Rosas para que se haga cargo de mantener el orden y haga cumplir las disposiciones que el gobierno central disponga, en especial lo relativo al cese del culto religioso.Las vidas del general Rosas, así como las de sus colaboradores más cercanos y las de sus amantes, las de las prostitutas, beatas, perros callejeros, locos y de los miembros más conocidos de las familias pudientes de Ixtepec, se verán mezcladas y llevadas a un destino trágico, donde no tienen cabida ni la ilusión ni el amor.Esta obra, considerada por muchos dentro de la corriente del realismo mágico, sustenta la fuerza de la narración en recursos poéticos que, lejos de confundir, potencian la trama; contada a través de varias voces, nos muestra un complejo entramado de planos narrativos entretejidos por la voz pétrea y sombría de los pobladores de Ixtepec, dejando al descubierto sus más íntimos y oscuros deseos.ENGLISH DESCRIPTIONThe emblematic work of one of Mexico’s canonical writers, accompanied by a critical analysis.Ixtepec is a small village that has survived the battering of the violent presence of revolutionary troops pitted against each other in a ceaseless, fratricidal fight. Its residents, disillusioned because the “revolution” brought them neither justice nor progress, lead dull, nostalgic lives that are fractured again in the face of a new armed conflict, the Cristero War, which promises further misfortune. The authorities have charged Francisco Rosas with maintaining order and carrying out the wishes of the central government, especially those relating to ending religious worship. The lives of General Rosas, his closest collaborators, and his lovers, along with the lives of the prostitutes, clergy, street dogs, madmen, and most well-known members of Ixtepec’s powerful families become intertwined and led to a tragic destiny, where there is no room for dreams or love. This work, considered by many to be in the vein of magic realism, supports the strength of its storytelling with poetic devices which merely enhance the plot. Told through various voices, this novel shows us a complex web of narrative planes that are interwoven through the stony, somber voices of Ixtepec’s residents, exposing their darkest, most intimate desires.
von Pedro Carlos Lemus
Me Gusta Cómo Luce La Agonía, Pues Sé Que Es Verdadera. La Preciosa Novela De Pedro Carlos Lemus Me Hizo Pensar En Este Verso De Emily Dickinson, Porque Se Trata De Un Joven Que Ha Sido Educado Con Rigor En La Tristeza. Sus Padres -defectuosos, Como Todos- Lo Zambulleron Temprano En El Mar Del Abandono, La Frustración Y El Despecho. Y Ahí -como Las Heroínas De Las Telenovelas Que Adora Y Como En Las Letras De Las Canciones Que Lo Hieren Y Lo Curan Y Lo Hieren- Aprendió A Nadar Con Soltura Y Dignidad. Así También Aprendió A Enamorarse: Con Esa Asombrosa Habilidad De Replegarse Antes Del Golpe. El Joven Al Que Ama También Lo Abandonó, Aunque Quizá él No Lo Diría De Esa Forma. Lo Diría De Un Modo Más Sugerente Y, Por Eso Mismo, Más Doloroso. Encontrar Poesía En El Sufrimiento, En La Opacidad, En La Incomprensión, En La Observación Melancólica De La Plenitud Fabulada De Los Otros Es Uno De Los Grandes Méritos De Esta Novela. Como Alguien Que Se Disecciona Lentamente Para Estudiar Su Fragilidad Y Luego Traducirla En Imágenes Tan Bellas Como Inclementes, Lo Llamaré Amor Nos Ofrece Una Mirada Sofisticada Y Escandalosamente Conmovedora. Margarita García Robayo -- I Like How Agony Looks, Because I Know It's True. Pedro Carlos Lemus's Beautiful Novel Made Me Think Of This Verse By Emily Dickinson, Because It Is A Young Man Who Has Rigorously Educated Sadness. His Parents - Actual, Like All - Divered Him Early In The Sea Of Abandonment, Frustration And Spite. And There - As The Heroines Of The Soap Operas That Love And As In The Lyrics Of The Songs That Hurt And Cure Him And Hurt Him - He Learned To Swim With Ease And Dignity. So He Also Learned To Fall In Love: With That Amazing Ability To Retreat Before The Blow. The Young Man Who Loves Him Also Abandoned Him, Although Perhaps He Would Not Say It That Way. I Would Say It In A More Suggestive Way And, Therefore, More Painful. Finding Poetry In Suffering, In Opacity, In Misunderstanding, In The Melancholic Observation Of Fullness Of Others Is One Of The Great Merits Of This Novel. As Someone Who Dissects Slowly To Study Its Fragility And Then Translate It Into Such Beautiful As Inclement Images, I Will Call Love Offers Us A Sophisticated And Scandalously Moving Look. Margarita García Robayo -- Pedro Carlos Lemus. En Español = In Spanish.
von María Martínez
¿Renunciarías a tu mundo por amor?¿Bastaría ese amor, si perdieras todo lo demás?Él ha crecido en un entorno en el que las tradiciones y unos valores anclados al pasado dictaminan su futuro.Ella se siente tan perdida que le cuesta recordar quién es.Él guarda un secreto que podría destruir el vínculo que lo une a su familia.Ella apenas cree en el amor y camina de puntillas por el mundo.Cuando una casualidad hace que los pasos de Jun y Daniela se crucen en las calles de Londres, no imaginan que sus vidas se acabarán uniendo.Encuentros fugaces que se convierten en comienzos.Porque hay huellas en la nieve que no se pueden borrar y amores imposibles que, tal vez, y solo tal vez, duren para siempre.
von Daniel Jones
Un libro para quienes creen en el amor, les han roto el corazón o usan apps de citas. Para quienes saben que el cariño es el regalo al que uno se aferra cuando aparecen obstáculos. Para quienes buscan amar a otras personas o a sí mismos, y tienen fe en que este siempre se presenta de maneras únicas e inesperadas en la vida. Una abogada bipolar experimenta altas y bajas en sus citas. Una madre trata de reconstruir la relación con el hijo que dio en adopción cuando ella era adolescente. Una cita casual que comienza con unas copas y termina por un accidente en la sala de urgencias de un hospital. Una mujer a punto de fallecer redacta el perfil de su marido en una plataforma de citas. Personas vulnerables y llenas de valor protagonizan estas historias reales que te emocionarán y te harán vislumbrar nuevas posibilidades de la felicidad. Para esta edición revisada y actualizada su editor, Daniel Jones, seleccionó las mejores historias que han sido publicadas durante los más de quince años que tiene «Modern Love» en The New York Times, siendo la columna sobre el amor más famosa del mundo.
von Isabel Allende
CADA AÑO VIVIDO Y CADA ARRUGA CUENTAN MI HISTORIA.Isabel Allende bucea en su memoria y nos ofrece un emocionante libro sobre su relación con el feminismo y el hecho de ser mujer, al tiempo que reivindica que la vida adulta hay que vivirla, sentirla y gozarla con plena intensidad.En Mujeres del alma mía la gran autora chilena nos invita a acompañarla en este viaje personal y emocional donde repasa su vinculación con el feminismo desde la infancia hasta hoy. Recuerda a algunas mujeres imprescindibles en su vida, como sus añoradas Panchita, Paula o la agente Carmen Balcells; a escritoras relevantes como Virginia Woolf o Margaret Atwood; a jóvenes artistas que aglutinan la rebeldía de su generación o, entre otras muchas, a esas mujeres anónimas que han sufrido la violencia y que llenas de dignidad y coraje se levantan y avanzan... Ellas son las que tanto le inspiran y tanto le han acompañado a lo largo de su vida: sus mujeres del alma. Finalmente, reflexiona también sobre el movimiento #MeToo —que apoya y celebra—, sobre las recientes revueltas sociales en su país de origen y, cómo no, sobre la nueva situación que globalmente estamos viviendo con la pandemia. Todo ello sin perder esa inconfundible pasión por la vida y por insistir en que, más allá́ de la edad, siempre hay tiempo para el amor.ENGLISH DESCRIPTIONA passionate and inspiring meditation on what it means to be a woman, from one of the leading voices in Latin American literature, Isabel Allende. English edition: THE SOUL OF A WOMAN, by Isabel Allende [Ballantine Books, 3/2/2021] "When I say that I was feminist in kindergarten, I am not exaggerating," begins Isabel Allende. As a child, she watched her mother, abandoned by her husband, provide for her three small children without "resources or voice." Isabel became a fierce and defiant little girl, determined to fight for the life her mother couldn't have. As a young woman coming of age in the late 1960's, she rode the first wave of feminism. Among a tribe of like-minded female journalists, she for the first time felt comfortable in her own skin, as they wrote "with a knife between their teeth" about women's issues. She has seen what has been accomplished by the feminist movement in the course of her lifetime. And over the course of three passionate marriages, she has learned how to grow as a woman while having a partner, when to step away, and the rewards of embracing one's sexuality. So, what do women want? To be safe, to be valued, to live in peace, to have their own resources, to be connected, to have control over their bodies and lives, and above all, to be loved. On all these fronts, there is much work to be done, and this book, Allende hopes, will "light the torch of our daughters and granddaughters with mine. They will have to live for us, as we lived for our mothers, and carry on with the work still left to be finished."
von Alana S Portero
El desgarrador viaje vital de una niña atrapada en un cuerpo que no sabe habitar. Una novela deslumbrante que no se parece a nada que hayas leído. Un fenómeno literario internacional antes de su publicación.«La mala costumbre nos enseña a volver a mirarlo todo otra vez y a entenderlo mejor.» Bob Pop«Un libro hermosísimo, cruel y redentor sobre el camino que recorremos hasta convertirnos en quienes somos.» Elena Medel María SánchezNarrada desde una singular y desgarradora voz en primera persona, La mala costumbre recorre la adolescencia de una niña atrapada en un cuerpo que no sabe habitar, que intenta comprenderse a sí misma y al mundo en el que vive, desde su infancia en una familia de clase obrera en el barrio de San Blas, arrasado por la heroína en los años ochenta, hasta las noches clandestinas en el centro de Madrid de los noventa. Como en una versión bastarda del viaje del héroe, yonquis, divas pop y ángeles caídos la acompañan en un viaje vital en el que, al final, serán otras mujeres quienes le ayuden a superar la violencia que encuentra a cada paso.La mala costumbre es una novela cruda y feroz, pero también poética y conmovedora, en la que los extremos se tocan para mostrarnos por qué el resentimiento y la rabia contra el sistema son completamente válidos para sobrevivir en una sociedad que no acepta a los que son diferentes. Dueña de un universo creativo único en el que conviven el teatro, la historia clásica y el activismo, Alana S. Portero debuta en la ficción con esta novela deslumbrante que se ha convertido en un fenómeno editorial internacional antes de su publicación.Puedes escuchar la banda sonora de la novela en: https: //open.spotify.com/playlist/0gQEfjdfg1iInLPl5JPoho?si=rirNC6yaRsautEDcBe27GAENGLISH DESCRIPTIONThe heartbreaking life journey of a girl trapped in a body she doesn't know how to inhabit. A dazzling novel that is unlike anything you've ever read. An international literary phenomenon before its publication."La mala costumbre (The Bad Habit) teach us to look at everything again and to understand it better." Bob Pop"A beautiful, cruel and redemptive book about the path we take to become who we are." Elena Medel"A writer in capital letters, raw and brilliant. A captivating debut full of good omens. A nameless wound that can finally heal." Maria SanchezNarrated from a unique and heartbreaking first-person voice, La mala costumbre covers the adolescence of a girl trapped in a body she does not know how to inhabit, who tries to understand herself and the world in which she lives, from her childhood in a working-class family in the neighborhood of San Blas, devastated by heroin in the eighties, to the clandestine nights in the center of Madrid in the nineties. As in a bastard version of the hero's journey, junkies, pop divas and fallen angels accompany her on a life journey in which, in the end, it will be other women who help her overcome the violence she encounters at every step.You can listen to the soundtrack of the novel at: https: //open.spotify.com/playlist/0gQEfjdfg1iInLPl5JPoho?si=rirNC6yaRsautEDcBe27GA La mala costumbre is a raw and fierce novel, but also poetic and moving, in which extremes touch to show us why resentment and rage against the system are completely valid to survive in a society that does not accept those who are different. Owner of a unique creative universe in which theater, classic history and activism coexist, Alana S. Portero makes her fiction debut with this dazzling novel that has become an international publishing phenomenon before its publication.
von Hanya Yanagihara
Moving to New York to pursue creative ambitions, four former classmates share decades marked by love, loss, addiction, and haunting elements from a brutal childhood.
von Gustavo Rodríguez
PREMIO ALFAGUARA DE NOVELA 2023 «Una novela tragicómica que refleja uno de los grandes conflictos de nuestro tiempo». (Del acta del jurado) En un barrio residencial de Lima con vistas al mar languidecen unos ancianos de clase acomodada. Frasia, acuciada por sus necesidades económicas, pues tiene que sacar adelante a su hijo Nico, se ha ido convirtiendo en compañía imprescindible para algunos de ellos. Si consiguiera juntar diez cuyes, el dinero para comprar diez conejillos de Indias, podría, según le dijo siempre su tío, empezar una nueva vida. Así, todos los días cruza la ciudad en transporte público para asistir a Doña Bertha, que además de ayuda doméstica necesita un apoyo extra porque en los últimos tiempos anda baja de ánimo y casi no tiene contacto con su hija. Frasia es muy buena en eso, y es tanta la fama de su buen hacer que en poco tiempo empieza a trabajar, en el mismo edificio, para Jack Morrison, médico jubilado y viudo, aficionado al jazz y al whisky e inmerso en una soledad que le oprime el alma. Algo más tarde también lo hará en la residencia del barrio, donde un grupo de residentes han formado una familia que se hace llamar «los siete magníficos». Sin embargo, a pesar de los cuidados de Frasia, para todos estos personajes los días siguen cayendo pesadamente en una rutina de medicamentos, comidas sosas a horas fijas, telefilmes, achaques y alguna que otra charla, en la que con frecuencia tienen muy presente el final de sus existencias. Frasia lo sabe, y también sabe que su estrecha relación y la confianza que ha logrado establecer con ellos acabará llevándola a una encrucijada. «Cien cuyes es una novela tragicómica, situada en la Lima de hoy, que refleja uno de los grandes conflictos de nuestro tiempo: somos sociedades cada vez más longevas y cada vez más hostiles con la gente mayor. Paradoja que Gustavo Rodríguez aborda con destreza y humor. Un libro conmovedor cuyos protagonistas cuidan, son cuidados y defienden la dignidad hasta sus últimas consecuencias». Del acta del jurado del XXVI Premio Alfaguara de novela, presidido por Claudia Piñeiro y compuesto por Javier Rodríguez Marcos, Carolina Orloff, Rafael Arias García, Juan Tallón y Pilar Reyes. ENGLISH DESCRIPTION Cien cuyes / One Hundred Guinea Pigs is a tragicomic novel about one of the great conflicts of our times: the care for the elderly and empathy towards them. In a residential neighborhood of Lima overlooking the ocean, some well-to-do elderly people suffer the deterioration of their lives. Frasia, pressed by her economic needs, and who must work to raise her son Nico, has gradually become a vital companion to some of those older folks. If she could only manage to save up the money to buy ten guinea pigs, she could, as her uncle always told her, start a new life. Thus, every day she crosses the city by public transportation to help Mrs. Bertha, who, in addition to needing domestic help, also needs extra emotional support because in recent times she has been feeling a bit down and has had little to no contact with her daughter. Frasia is very good at lending emotional support, and her good work is so famous that in a short time she starts working in the same building, for Jack Morrison, a retired and widowed doctor, fond of jazz and whiskey, and immersed in a solitude that oppresses his soul. A little later she will also lend her support in the neighborhood residence, where a group of residents have formed a family that calls itself "the magnificent seven." However, despite Frasia''s care, for these people the days continue to fall heavily into a routine of medications, bland meals at fixed times, TV movies, ailments, and the occasional conversations, in which they always keep in the forefront of their minds that this is the end of their lives. Frasia is aware of this, and she''s also aware that her close relationship and the trust she has established with them will end up leading her to a crossroads. In Cien cuyes / One Hundred Guinea Pigs we see many things go hand in hand, loneliness and gatherings, differences in social classes and the ability to empathize beyond them, uncertainty about the future and old age, the end of the family unit and dependency. And above all, there is the essential and basic human need to find meaning in life.
von Paul Pen
En un área de servicio en mitad de la nada, en el Hotel Restaurante Plácido, el escritor en ciernes Lucas Falena quiere escribir su primera gran novela de true crime. Allí, en una de las habitaciones que la familia propietaria usaba como residencia, ha tenido lugar el crimen del que habla todo el país. Sumergido en el mismo universo sobre el que está escribiendo, el autor entabla relación con los protagonistas del suceso. Sobre todo, con Coral, una de las víctimas del crimen, una niña tan singular como misteriosa. Tan enigmática y deslumbrante como sería un arcoíris nocturno. Lo que no sabe el escritor es que su presencia en ese lugar y su peculiar relación con Coral acabarán convirtiéndole en otro protagonista más del trágico crimen acontecido a un lado de la carretera. Una tragedia que lo obligará a escribir sobre las más terribles y oscuras profundidades del alma humana.